ROBOCOP (deleted scene)

No solo hablamos de Retro (aunque si mayoritariamente)

Moderador: Fundadores

Avatar de Usuario
wilco2009 !Sinclair 1
Hermano de Lucifer
Hermano de Lucifer
Mensajes: 8155
Registrado: 01 Abr 2013, 23:47
Ubicación: Valencia
Has thanked: 47 times
Been thanked: 107 times

Re: ROBOCOP (deleted scene)

Mensaje por wilco2009 »

martinm76uy escribió:Es cierto: al principio cuando veías películas en español "de España" llamaba la atención el uso del verbo "coger" y otras cosas. La pronunciación "rara".

Mi madre, gallega, española. Me explicaba que ella escribía sin faltas. Y que eso era porque "En España hablan el español bien". Luego me empece a dar cuenta: se pronunciaba diferente la "z" de la "s" . Tacha: presta atención cuando dicen "Sol" o "Zanahoria" (ayuda: mete google, traducí de inglés a español: "carrot", luego proba con "sun", TAMO EN EL HORNO!!!!). Nosotros pronunciamos las "z" como si fuera una "s", y ni te digo los líos que hay con "ll" o "y".


Importante: señores españoles, tengan en cuenta que los queremos, España es nuestra segunda patria, de donde vinieron nuestros abuelos, nuestros padres, las vecinas gallegas que nos trataban como que fueramos sus nietos, los viejos que nos contaban anécdotas de la vieja España, de la guerra, de la vida en el campo. Así que tengo que darles una advertencia: el siguiente texto es un ejemplo formado con palabras que me toco leer. Pido disculpas.
► Mostrar Spoiler
Cosas como esas las he visto a cientos en otros foros escritas, sobretodo, por sudamericanos, y te aseguro que me duelen los ojos cada vez que las veo, porque no ahorran esfuerzo ya que son las mismas letras y dificultan enormemente la lectura.
No es el caso de los amigos que me he encontrado por aqui, como vosotros, con los que se puede mantener una conversacion escrita sin ningun problema de entendimiento, quitando por supuesto los localismos, que de eso tenemos todos.
martinm76uy escribió:
Goody escribió: Una cosa, la lengua oficial de España no es el Español, es el Castellano.
Para, esta no la tenía, ¿No es lo mismo español que castellano? :o :o :o

Lo que me acuerdo es que Castilla era un reino (nos acordamos porque nos decían "Castilla y León" cuando dabamos historia), y luego me acuerdo de "Hispania" o algo así, por las revistas de Asterix y Obelix.

Pero acá se asume que idioma castellano = idioma español

PD: Vaderetro es cultura!
Aqui en España tenemos mucho tiempo para polemicas de ese estilo. Tenemos unas cuantas lenguas cooficiales (catalan, vasco, gallego, valenciano.....) y las personas que las hablan reivindican que son tan españolas como el castellano.
Cuando vives fuera de España todos somos españoles y no tenemos espacio para más polémicas, pero aquí dentro nos da por distinguirnos, que si soy vasco, catalán o andaluz, cuando la tendencia deberia ser a unirnos y no a separarnos.
Incluso discutimos si lo que se habla en valencia es valenciano o catalan, a veces llegando a las manos.
En mi opinión Catilla era un reino, y catellano lo que se hablaba allí, pero ahora mismo, y de cara al exterior castellano es igual a español, y no debemos darle más vueltas.
Luego ya nosotros nos entretendremos dándole 10.000 vueltas al asunto.
"Aprender a volar es todo un arte. Aunque sólo hay que cogerle el truco. Consiste en tirarse al suelo y fallar".

Douglas Adams. Guía del autoestopista galáctico.
Avatar de Usuario
elfoscuro
Demonio segundo orden
Demonio segundo orden
Mensajes: 1831
Registrado: 01 Abr 2013, 22:00
Been thanked: 26 times

Re: ROBOCOP (deleted scene)

Mensaje por elfoscuro »

Sobre las c,z y s... En la parte sur de España (Andalucía) también pasa: las c y z intentan convertirse en s.

Y pensando en esto me ha venido a la cabeza una supuesta carta que se envió al ayuntamiento de un pueblo de Barcelona desde una empresa andaluza. Imagino que estará relacionada con el tema de los nacionalismos catalanes (más bien desde el lado anti ;-) ), más que ser una carta real. Vamos, que os al toméis como chiste, y como ejemplo de como se llega a hablar en ciertas partes de Andalucía dónde el acento es muy acusado.

CASO VERÍDICO
Una carta muy cachonda de una empresa andaluza que recibió una multa de Barcelona... en catalán.

Estimados amigos/as: Hace unos días se recibió en las oficinas de la empresa para la que trabajo como Gerente una comunicación del Ayuntamiento de Castellgalí (Barcelona), en la que parece ser que pedían el embargo del salario de uno de nuestros empleados. La limitada inteligencia de algún político o funcionario debió de prevalecer por encima del más común de los sentidos (que ya se sabe que es el sentido común), para enviar la misiva en idioma catalán (ahí, con dos ".......", que diría Arturo Pérez-Reverte).
Algunos empleados de mi compañía pensaron que había que enviar una respuesta agresiva por tamaña desfachatez. Siempre he pensado que la intransigencia y el fundamentalismo, que es una rama menor de la ignorancia aderezada de unas gotitas de catetez, se ha de combatir desde la ironía y el buen humor. De ahí que pensé que sería mucho mejor responderles utilizando algo de su misma medicina.
Os envío copia de la carta con la que he respondido al Cap d´Oficina del Ajuntament de Castellgali.

Un saludo a todos. José Sarria.
(Ver archivo adjunto)


Sr. D. MARC BAJONA CAMPS
Cap d´Oficina/Departament
Organisme de Gestió Tributária
Ajuntament de Castellgalí

Málaga (Andalusía, er Sur)
19 de setiembre de 2005

Estimado Sr. Cap d´Oficina:

Hemo resibío zu carta de fesha trentiuno d´agosto der presentaño, en la que nos comunica argo mu´estraño referente a don Hosé Antonio García Marín y qu´hasta la prezente no hemo podío descifrá, dado er raro lenguahe en er que intentan comunicarsse con nosotro.
Le huro por Dió que´hemo hesho to lo possible por aclará zi nosotro le debemo a ustede argo o son ustede los que nos tienen que hasé argún pago. Nuestro Hefe D´Amnistrassión se´ncuentra el´hombre recuperándose der soponsio, alelao, pero l´asseguro qu´haremo to lo possible por acabá de orientarmo y aclará este complejo crintograma que nos han remitio.
Lo que má difissi está siendo de´ntendé e´esso de “la seva propietat que puguin figurar amb prelació als sous” o lo de “de tot aixó se´n dona trasllat a l´empresa”, pero no dude que´ncuanto h´ayamo ressuerto el assertiho le daremo cumplía respuesta.
No´stante to lo anterió, y si no fuesse molestia pa´usté, a fin devitá insidentes diplomáticos mayore, le rogaría que´nlosusesivo se dirihiese a nosotro en la lengua materna de Garcilaso, Cervantes, Góngora, Calderón, Juan Ramón Jiménez, Pío Baroja, Unamuno, Ortega y Gasset o Vicente Aleixandre, porque a los catetos der sur, en cuanto los sacas der castellano y de cuatro frases h´echas en fransé o inglé (ya sabe, “vu le vu cuxe avec mua sexua??” o aquello de “do you want make love with me??”, pa´impressioná a las suecas o masisas teutónicas qu´inundan nuestras playas) se pierden.
Quedando a su disposisión, aprovecho er momento epístolá pa´nviarle un afectuosso y cordiá saludo,



Fdo.: José Sarriá
Gerente (o Manachemen)

(Lo de manachemen acabó con mis mandíbulas sacadas del sitio de la risa XD XD XD).
Fin de impresión
Avatar de Usuario
martinm76uy
Aspirante a demonio
Aspirante a demonio
Mensajes: 395
Registrado: 28 Sep 2013, 00:18
Ubicación: Montevideo

Re: ROBOCOP (deleted scene)

Mensaje por martinm76uy »

Disculpen la tardanza en responder, cada vez que retomo el hilo me empiezo a cagar de risa.

Saludos y gracias!
Avatar de Usuario
tacha Uruguay
Hermano de Lucifer
Hermano de Lucifer
Mensajes: 3167
Registrado: 04 Abr 2013, 20:22
Ubicación: Montevideo, Uruguay
Has thanked: 52 times
Been thanked: 35 times
Contactar:

Re: ROBOCOP (deleted scene)

Mensaje por tacha »

Con el debido respeto que se merecen, solo publico esto por que ayer comenzo a circular entre mis contactos de Facebook.
Y me acorde' de mis compis queridos de Va-De-Retro :|
Imagen

Que conste que no es nada personal, pero creo que viene bien para explicar graficamente lo que aveces los sudacas sentimos. :)) :)) :)) :))
66 6C 6F 70 70 69 6E 67 20 6D 61 73 63 61 20 50 30 6C 6C 34 / 6D 61 73 20 63 6F 74 69 6C 6C 61 20 73 65 72 E1 73 20 74 75 20 49 7A 61 72 6F 20 3A 70
Avatar de Usuario
wilco2009 !Sinclair 1
Hermano de Lucifer
Hermano de Lucifer
Mensajes: 8155
Registrado: 01 Abr 2013, 23:47
Ubicación: Valencia
Has thanked: 47 times
Been thanked: 107 times

Re: ROBOCOP (deleted scene)

Mensaje por wilco2009 »

La verdad es que os entiendo, ya que es bastante incómodo escuchar una película doblada con un acento que no es el que uno está acostumbrado.
A mi no me resulta agradable al menos. ;)
"Aprender a volar es todo un arte. Aunque sólo hay que cogerle el truco. Consiste en tirarse al suelo y fallar".

Douglas Adams. Guía del autoestopista galáctico.
Avatar de Usuario
flopping
Fundador
Fundador
Mensajes: 9973
Registrado: 29 Mar 2013, 15:26
Ubicación: Valencia
Been thanked: 124 times
Contactar:

Re: ROBOCOP (deleted scene)

Mensaje por flopping »

Yo me descargue los dibujos de los simpson en versión sudamericana y como bien dices, al principio suena raro, sobre todo, ya no por le acento o las expresiones, si no por que estas acostumbtrado a tono y timbre de la voz y resulta cuanto menos que curioso el oirlo con ese acento, ademas de que cambian cierto matices como que no es homer (jomer), si no Homero y cosas así, pero resulta hasta gracioso y todo a veces.
No me hago responsable de mis post pues estan escritos bajo la influencia del alcohol y drogas psicotropicas, por la esquizofrenia paranoide.
(C) 1982-2024, 42 años de ZX Spectrum.
http://www.va-de-retro.com/ un foro "diferente".

Mi juego, que puedes descargar desde aqui
Avatar de Usuario
tacha Uruguay
Hermano de Lucifer
Hermano de Lucifer
Mensajes: 3167
Registrado: 04 Abr 2013, 20:22
Ubicación: Montevideo, Uruguay
Has thanked: 52 times
Been thanked: 35 times
Contactar:

Re: ROBOCOP (deleted scene)

Mensaje por tacha »

flopping escribió:Yo me descargue los dibujos de los simpson en versión sudamericana y como bien dices, al principio suena raro, sobre todo, ya no por le acento o las expresiones, si no por que estas acostumbtrado a tono y timbre de la voz y resulta cuanto menos que curioso el oirlo con ese acento, ademas de que cambian cierto matices como que no es homer (jomer), si no Homero y cosas así, pero resulta hasta gracioso y todo a veces.
Fua! la vez que me descargue unos capitulos de los Simpson en espaniol de espania me cague de risa escuchando a Bart: "hey, Jomer..." XD
De todas formas es a como nos tienen acostumbrados. Una vez convivi 10 dias con una chica y un chico Mexicanos y se me pegaba el "cantico", que por cierto es bastante dulce de escuchar (tal vez era que estos dos eran un primor :-* ).

Pero lo que mas me mata es escuchar a mi queridisimo Federico Amir (un amigo) que cada vez que viene se trae desde vuestra madre patria una sartada de jergas ridiculas (para los latinos) aunque cada vez mas faciles de entender. Por ej: "Estaba el tio ahi y yo quede' flipando"... encima con acento espaniol. Mientras que cuando vivia en Latin Urugay, tenia que soportar su tono "plancha": "Corte, sacas? que fuimo a la boca a pegar faso y salto la yuta, milico puto" HAHAJAJAJAJAJA... es lo que hay valor. :|
66 6C 6F 70 70 69 6E 67 20 6D 61 73 63 61 20 50 30 6C 6C 34 / 6D 61 73 20 63 6F 74 69 6C 6C 61 20 73 65 72 E1 73 20 74 75 20 49 7A 61 72 6F 20 3A 70
Avatar de Usuario
martinm76uy
Aspirante a demonio
Aspirante a demonio
Mensajes: 395
Registrado: 28 Sep 2013, 00:18
Ubicación: Montevideo

Re: ROBOCOP (deleted scene)

Mensaje por martinm76uy »

tacha escribió:Con el debido respeto que se merecen, solo publico esto por que ayer comenzo a circular entre mis contactos de Facebook.
Y me acorde' de mis compis queridos de Va-De-Retro :|
Imagen

Que conste que no es nada personal, pero creo que viene bien para explicar graficamente lo que aveces los sudacas sentimos. :)) :)) :)) :))
Tengo que quebrar una lanza por las traducciones en "español de España":

Tacha: yo después de ver a Shrek en "español latino" no me quejo más de las traducciones de España (y guambia que no te nombre a "Wreck it ralph" con Vanellope con la voz de la chilindrina)
Avatar de Usuario
tacha Uruguay
Hermano de Lucifer
Hermano de Lucifer
Mensajes: 3167
Registrado: 04 Abr 2013, 20:22
Ubicación: Montevideo, Uruguay
Has thanked: 52 times
Been thanked: 35 times
Contactar:

Re: ROBOCOP (deleted scene)

Mensaje por tacha »

martinm76uy escribió:
tacha escribió:Con el debido respeto que se merecen, solo publico esto por que ayer comenzo a circular entre mis contactos de Facebook.
Y me acorde' de mis compis queridos de Va-De-Retro :|
Imagen

Que conste que no es nada personal, pero creo que viene bien para explicar graficamente lo que aveces los sudacas sentimos. :)) :)) :)) :))
Tengo que quebrar una lanza por las traducciones en "español de España":

Tacha: yo después de ver a Shrek en "español latino" no me quejo más de las traducciones de España (y guambia que no te nombre a "Wreck it ralph" con Vanellope con la voz de la chilindrina)
Supongo que decis que no hay como ver Shrek en su lengua madre "ingles"... a decir verdad, el otro dia me puse a ver Matrix en espaniol latino y me queria cortar las pel@tas... despues de verla en Ingles no soporto ninguna traduccion posible.

Por otro lado... pagaria montones de guita por que te postees un audio con tu voz leyendo algun parrafo en Ingles. Que decis Martin? :-* soy malo, verdad? :mrgreen:
66 6C 6F 70 70 69 6E 67 20 6D 61 73 63 61 20 50 30 6C 6C 34 / 6D 61 73 20 63 6F 74 69 6C 6C 61 20 73 65 72 E1 73 20 74 75 20 49 7A 61 72 6F 20 3A 70
Avatar de Usuario
martinm76uy
Aspirante a demonio
Aspirante a demonio
Mensajes: 395
Registrado: 28 Sep 2013, 00:18
Ubicación: Montevideo

Re: ROBOCOP (deleted scene)

Mensaje por martinm76uy »

Tacha: tenes que escucharme cantando "loosing my religion" o algo así. Es criminal.
Responder

Volver a “Off Topic”